O cantor e músico berciano Amancio Prada interpreta umha cantiga d'Amigo de Pedro Eanes Solaz (Século XIII).

Mi actitud a la hora de abordar musicalmente esta poesía trovadoresca, como cualquier otra, ha sido la de pasar por alto su contexto histórico y literario, pues lo que de verdad (me) importa es la emoción y la simpatía que su "inocente" lectura provoque. Su resonancia. A la música y al canto corresponde exaltar y comunicar la emoción y el pensamiento de la poesía, que está en el aire y que es de todos.
Cantar es una forma de ofrecer el alma.
(Amancio Prada)
Imagen Juan Guerra
4 comentarios:
La belleza, en la que está incluida la poesía siempre duran, perduran.
Me has traido a mi recuerdo a una amiga que vivió durante algunos años en Segovia y que ya no está conmigo.
La vida es bella...siempre. Nosotros...sólo a veces.
He venido para decirte que pases por mi casita, que tengo un regalito para tí.
Besos.
¿sabes que el insti donde yo trabajo se llama así, LELIADOURA? Desde que se fundó y lo bautizamos así, intentamos que ese nombre nos represente y nos haga diferentes, más líricos, más amorosos, más comprometidos...
Lo intentamos.
Verdad, la belleza es eterna.
Noto que estás de bajón. ¡Arriba esos ánimos!...La vida es bella!
Muchisimas gracias por tu regalo, me ha hecho mucha ilusión. Aún no he tenido tiempo de trermelo para aquí. En cuanto pueda lo hago y se lo pasaré a otros blogs amigos.
Un besote Maria!
¡Que lindo nombre y que lindas intenciones!...Seguro que ya lo estais consiguiendo.
Fijate, no sabia yo lo que significaba eso de edoi lelia doura y he encontrado este texto aclaratorio:
"Durante muito tempo esta notável cantiga de amigo de Pedro Eanes Solaz não encontrou uma explicação cabal, dada a estranheza do seu duplo refrão. Mas desde o momento em que esse refrão foi identificado como uma frase árabe significando «e a noite roda», o seu sentido clarificou-se. Mantendo o perfeito e extraordinário lirismo das cantigas de amigo, Pedro Eanes Solaz aludiria aqui, ao mesmo tempo, aos amores proibidos entre uma donzela e um muçulmano (uma soldadeira bailarina com um músico árabe, dos que frequentavam as cortes peninsulares, seria imaginável). Esta hipótese, que actualmente prevalece, parece-me, aliás, confirmada por aquele demo que surge na última estrofe, parecendo baralhar todo o universo lírico anterior."
Graça Videira Lopes
Biquiños Monica
Publicar un comentario